Mi?rcoles, 23 de noviembre de 2011
Publicado por negraycriminal @ 12:16
Comentarios (1)  | Enviar

No sólo Ellroy, sino John Connolly, Joseph Wambaugh, Georges V. Higgins y tantos otros autores que gracias a Hernan Sabaté y Monserrat Gurgui hemos podido leer correctamente, en castellano.

 

Ayer nos enterábamos que el pasado día 11 les habían concedido el Premio Esther Benitez por la excelente y fantástica traducción de Sangre derramada, de James Ellroy y ayer les mandábamos un mensaje de felicitación.

 

Esta mañana, el correo electrónico nos traía un mensaje de Teresa Solana, comunicándonos que Hernán Sabaté, había perdido definitivamente la batalla contra el cáncer.

 

La librera, el librero, la librería perdemos a un amigo, y todos nosotros, los buenos lectores, perdemos a un excelente traductor, una especie en extinción, en estos tiempos de deterioro de la calidad en la industria editorial.

 

Un abrazo para su compañera Montserrat Gurgui.

 

Gracias Hernán por los buenos momentos de lectura que nos has proporcionado.

 

 


Comentarios
Publicado por Concha Carde?oso
Jueves, 24 de noviembre de 2011 | 19:25

¿Sin la voz de Ellroy en castellano? ¿Es que se os ocurre alguien más preparado que Monsterrat Gurguí para seguir traduciendo a Ellroy al castellano? A mí no, y sé muy bien de lo que hablo.

Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.