Domingo, 04 de noviembre de 2012
Publicado por negraycriminal @ 12:34
Comentarios (0)  | Enviar

Una de les coses que més ens agradava de "La Cua de Palla" és que podies llegir en català autors que encara no s'havien traduït al castellà.


Després, hi ha haver un llarg període en què les editorials van decidir que no era "rendible" traduir al català.

Afortunadament, sempre ens quedaran petites editorials que continuen sent més editorials que empreses.

Una d'aquestes és Alrevés, que ha posat en marxa la col·lecció "Crims.cat", que comença a traduir autors encara inèdits en castellà.

Un d'ells és el jove italià Flavio Soriga i la seva Pluja negra, traduïda per Pau Vidal.

No hi passava mai res a Nuraiò, un petit indret –ben identificable– de Sardenya on la vida es mor d'avorriment. Fins que, de cop i volta, la jove professora Marta Deiana és assassinada sota la pluja negra que repica amb insistència. Aquesta troballa farà que el carabiniere Martino Crissanti i alguns dels seus homes descobreixin tota una xarxa de personatges sospitosos i interessos de tota mena. Rancúnies del passat, velles passions amagades, odis ferotges a flor de pell, sentiments contraposats, emocions soterrades, tot encobert sota una pluja densa, pesant, espessa, obscura, asfixiant, però... no hi passava mai res a Nuraiò.

Els agrada Sciascia? Per cert, amb prou feines traduït al català, i així anem... Si els agrada Sciascia, els agradarà Pluja negra. Hi viurien, vostès, a Nuraiò?


Salutacions negrocriminals i bona lectura

 


Comentarios